Indigenous Tweets – now with Indigenous Blogs!

Posted on September 25th, 2011 in Hints and Tips, Indigenous languages | No Comments »

A few months ago, I posted about Indigenous Tweets, a site that tracks 82 languages.

The site recently celebrated turning six months old with the launch of a new service tracking blogs written in indigenous languages. Currently it only tracks blog posts on Blogger but plans are afoot to also track other popular blog services.

A great feature is being able to follow a bundle of blogs using an RSS reader like Google Reader. This means that you can follow all blogs for a particular language without having to subscribe to them individually. You can also subscribe to individual blog feeds if you feel the bundles are too much.

This is a fantastic resource for finding new material in your target language and also hopefully a subject you’re interested in. Why not try commenting on blog posts in your target language?

Last remaining speaker of Nuchatlaht language still talking

Posted on April 30th, 2011 in Indigenous languages, Language reclamation, Languages | No Comments »

In the news recently was the story of the two remaining speakers of Ayapaneco, who do not talk to each other.

A little closer to home the remaining speaker of Nuchatlaht, an indigenous language of Canada, remains enthusiastic about speaking the language. Alban Michael is 84 years old and has been speaking Nuchatlaht since he was a child – it was his mother’s only language. Living in a remote part of north Vancouver Island, there is little opportunity for Mr Michael to speak his native language, although a friend from a nearby Mowachaht band has a dialect that is close enough for them to be able to converse.

Work is being done to preserve these native languages, including an immersion programme that teams an ‘apprentice’ with a fluent speaker – this seems to be getting results.

According to the article in the Victoria Times Colonist:

The roughly 30,000 aboriginal people of Vancouver Island mostly came from two linguistic families, Wakashan and Salishan, further divided into six languages (there is argument over that number, since it’s not always clear where a dialect ends and a language begins).

Some overlap in the manner of Swedish and Norwegian, while some have been described as different as Russian and Congolese.

Only a few hundred of those 30,000 natives still speak the old languages fluently. The First Peoples’ Council gave this snapshot:

- A total of 115 people are fluent in the dozen dialects (including Alban’s Nuchatlaht) of Nuu-chah-nulth on the north and west Island.
- Just a dozen speakers of Ditidaht (also known as Nitinat) remain.
- Kwak’wala, the language of the Kwakwaka’wakw, who live along the inner coast and islands north of the Comox Valley, has 148 fluent speakers.
- The Salishan languages are found from Sooke, through Victoria and Duncan and up to the Comox Valley: ? Thirty remain fluent in Comox-Sliammon.
- 278 are comfortable in the dialects of Hul’q'umi’num’, found from Cowichan Bay to Nanoose.
- About 60 speak the Sencoten language of the Saanich Peninsula. The associated tongues of T’souke, Lekwungen, Semiahmoo, which were spoken from Sooke through Victoria are listed as “sleeping.”

Giving indigenous languages a try

Posted on October 15th, 2010 in Culture, Indigenous languages, Languages | No Comments »

Students at some universities are foregoing traditional languages in favour of learning indigenous languages, according to the LA Times.

Rather than taking French, Spanish or Mandarin, the students are learning indigenous Latin American languages such as Zapotec, Quechua and Mixtec. Their reasons for taking the classes are varied – some want to work with the people who speak the language, others to get closer to their roots.

In Los Angeles, Felipe Lopez also gradually shed his shame for Zapotec.

Many of the estimated 300,000 Oaxacans living in Los Angeles County are of Zapotec decent, he said. He wanted the language and the culture recognized as distinct, even in a sea of Spanish-speaking Mexicans.

Lopez now represents his countrymen living in the United States by serving as a liaison to the Oaxacan government. And he and two UCLA colleagues worked for eight years in the 1990s to write the first Zapotec, Spanish, English dictionary. The thick book defines 9,000 words in Zapotec, a language that is hardly ever written.

With the many stories in the news about endangered indigenous languages, this shows that there is still enthusiasm and reason for learning and keeping at-risk languages alive.